• Subcribe to Our RSS Feed

LIBRO TRADUCIDO AL EUSKARA (Y YO SIN ENTERARME)

sep 3, 2009   //   by admin   //   Blog  //  3 Comments

La editorial Txertoa acaba de publicar mi primer libro traducido al euskera: Mozart, musikari txiki handia (Mozart, el pequeño gran músico, de la editorial El Rompecabezas). O eso creo, porque a mí oficialmente nadie me ha dicho nada, lo he visto en la web de las librería Elkar. Es un poco raro ¿no?, que traduzcan un libro de un autor a espaldas de este. ¿Qué se supone que tengo que hacer? ¿Qué me corresponde? ¿Quién se ha quedado con lo que me corresponde? ¿Por qué no me han pedido permiso? ¿Por qué nadie me ha avisado, al menos? ¿Y debo pagarme yo de mi bolsillo un ejemplar de uno de mis propios libros? Porque resulta que, seré muy raro o muy narciso, pero me gusta conservar al menos una copia de cada uno de losque publico o en los que participo (y no los tengo todos) .

Mozart, el pequeño gran músico, fue, además, un encargo (de la editorial El Rompecabezas) no una iniciativa personal, así como otras cuatro biografías de personajes históricos (lo cual no quita para que me los pasara teta escribiéndolas). Una media de tres o cuatro meses para escribir cada uno de ellos, a cambio de 600 eurazos de adelanto, una fortuna, que al parecer sirve para cubrir los derechos de autor, porque en El Rompecabezas no dan señales de vida cuando los reclamo.

Uno ya sabe que con esto rico –económicamente- no se va a hacer, y que tampoco se van a hacer ricas las editoriales que publican mis libros, pero todo esto me parece tener mucha cara y muy poca educación. Y mira que podía haber sido una cosa bonita, y que me entusiasma (¡mi primer libro en euskara!)…

En fin, habrá que esperar un poco, a ver qué pasa. Y si no pasa nada, tendremos que hacer que pase ¿no? ¿Qué tal colgar gratuitamente, por mi cuenta y riesgo, sin avisar ni rendir cuentas a nadie, los libros de El Rompecabezas en este blog? No es muy diferente a lo que han hecho ellos conmigo.

3 Comments

  • Apunto El Rompecabezas como empresa editorial a evitar (perdón por el galicismo). Yo, de buen rollo, ponía una demandita, no por nada, sino por tus derechos (de autor). Que aquí cobra to’ quisqui, menos los currelas de la palabra, y ya fale. Suerte (y enhorabuena en cierto sentido, coño, que es motivo de honra).

  • Lo mismo digo. ¿Y el contrato?

  • Seiscientos euros por cuatro meses de trabajo? Eso son ciento cincuenta euros al mes. Y encima te hacen eso… Está claro, demanda, demanda y más demanda.
    un abrazo y mis mejores deseos.

Leave a comment

ga('create', 'UA-55942951-1', 'auto'); ga('send', 'pageview');